TranslateSubtitles.org

Earth.Abides.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to].en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:17,518 --> 00:00:19,061
"Minu tütre nimi
on Evie."

2
00:00:19,145 --> 00:00:20,604
Hei! Oota!

3
00:00:20,688 --> 00:00:22,499
Ma võin su meie koju viia,
aga ainult siis, kui sul kodu pole.

4
00:00:22,523 --> 00:00:24,066
"Kui
sa selle leidsid,

5
00:00:24,150 --> 00:00:25,460
ma anun Jumalat, et sa
leidsid ta elusalt."

6
00:00:25,484 --> 00:00:27,653
Ta ei saa või ei taha rääkida,
ei loo silmsidet.

7
00:00:27,737 --> 00:00:29,530
- Autism?
- Võib olla ka kogu trauma.

8
00:00:29,613 --> 00:00:30,740
PTSD.

9
00:00:30,823 --> 00:00:34,285
Mu tüdrukud...
Ma kaotasin nad mõlemad

10
00:00:34,368 --> 00:00:37,204
samal päeval
viiruse tõttu.

11
00:00:37,288 --> 00:00:39,288
Me just tegime reisi
Ashlandist, Oregonist.

12
00:00:39,331 --> 00:00:42,209
Heatheril on lõpuks keegi,
kellega mängida.

13
00:00:42,293 --> 00:00:44,354
Ma mõtlen, milline maailm
välja näeb.

14
00:00:44,378 --> 00:00:45,658
Mis siis, kui me ei
peaks imestama?

15
00:00:46,672 --> 00:00:48,591
- Armastan sind!
- Tsau!

16
00:00:48,674 --> 00:00:51,385
Tere tulemast maailma,
väike Joey.

17
00:00:51,469 --> 00:00:53,179
- Nii väike.
- Sa õpetad mulle

18
00:00:53,262 --> 00:00:55,431
rohkem kui kõike,
mida ma seni õppinud olen,

19
00:00:55,514 --> 00:00:58,267
ja ma ei vea sind kunagi,
mitte kunagi alt.

20
00:00:58,350 --> 00:01:00,478
Ma leidsin selle meie
poeskäigu ajal.

21
00:01:03,355 --> 00:01:04,815
Charlie.

22
00:01:04,899 --> 00:01:06,859
Sul on noormees
vaatetornis.

23
00:01:06,942 --> 00:01:08,211
Mida sa arvasid, et sind
tabama tuleb?

24
00:01:08,235 --> 00:01:10,196
Tere tulemast San Luposse.

25
00:01:10,279 --> 00:01:11,614
On kahte liiki inimesi...

26
00:01:11,697 --> 00:01:13,699
nõrgad ja tugevad.

27
00:01:13,783 --> 00:01:15,802
Mul on tunne, et kui ta
kaevab meie pinnasesse,

28
00:01:15,826 --> 00:01:18,245
siis on see selleks, et istutada
oma juured ja siia jääda.

29
00:01:18,329 --> 00:01:20,164
Kas sa kuuled ennast?

30
00:01:20,247 --> 00:01:20,873
Sa nägid, kuidas ta eile
õhtul Eviet vaatas.

31
00:01:20,956 --> 00:01:22,833
Ma tean, et sa nägid.

32
00:01:22,917 --> 00:01:25,294
Meil oli kokkulepe,
vesi bensiini vastu.

33
00:01:25,377 --> 00:01:27,497
Võib-olla meeldib see
koht mulle natuke rohkem,

34
00:02:44,415 --> 00:02:46,792
kui ma tunnistasin.
Tulelilled?

35
00:02:55,718 --> 00:02:57,177
Gracias. Oh.

36
00:03:00,639 --> 00:03:03,934
Seekord maitseb
vesi lihtsalt paremini.

37
00:03:05,895 --> 00:03:07,271
"Seekord"?

38
00:03:07,354 --> 00:03:09,398
Me oleme päris kaua
reisinud, Jorge.

39
00:03:09,481 --> 00:03:11,317
Mõned kohad tunduvad
lihtsalt rohkem nagu kodu.

40
00:03:11,400 --> 00:03:12,651
Terviseks.

41
00:03:48,478 --> 00:03:50,648
See peab olema raske,

42
00:03:50,731 --> 00:03:53,901
alati teel olla.

43
00:03:53,984 --> 00:03:56,278
Kuhu sa järgmisena lähed?

44
00:03:56,362 --> 00:04:00,574
Ma ei tea. See ei
sõltu minust.

45
00:04:00,658 --> 00:04:03,619
Charliele väga meeldib siin.

46
00:04:03,702 --> 00:04:06,246
Ma küsin sinult.

47
00:04:06,330 --> 00:04:08,707
Mitte Charlie'lt.

48
00:04:22,346 --> 00:04:23,555
Oh!

49
00:04:23,639 --> 00:04:25,307
- Tore.
- Pole probleemi.

50
00:04:25,391 --> 00:04:27,977
See...

51
00:04:28,060 --> 00:04:29,770
See on sinu päev, San Lupo.

52
00:04:30,938 --> 00:04:32,398
See kuulub sulle.

53
00:04:34,483 --> 00:04:36,735
Sa andsid selle meile, Charlie!

54
00:04:36,819 --> 00:04:39,905
Mõnikord...

55
00:04:39,989 --> 00:04:42,741
sa pead lihtsalt veidi
sügavamale kaevama, poeg,

56
00:04:42,825 --> 00:04:45,494
et teada saada, mis
on peidus sees.

57
00:04:45,577 --> 00:04:46,954
San Lupole.

58
00:04:47,037 --> 00:04:48,037
Ja Charlie'le!

59
00:04:48,080 --> 00:04:50,582
- Charlie'le!
- Charlie!

60
00:04:50,666 --> 00:04:52,876
Charlie!
Charlie! Charlie! Charlie!

61
00:04:52,960 --> 00:04:55,921
Charlie! Charlie! Charlie!

62
00:04:56,005 --> 00:04:57,381
Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie!

63
00:04:57,464 --> 00:04:59,049
Olgu, olgu, olgu.

64
00:04:59,133 --> 00:05:02,928
Charlie! Charlie! Charlie!
Charlie! Charlie! Charlie!

65
00:05:03,012 --> 00:05:05,055
- Tänan teid.
- Charlie! Charlie!

66
00:05:51,435 --> 00:05:53,771
Charlie, mis kurat?

67
00:05:55,647 --> 00:05:59,359
Hea vana Ish, targem
kui ta välja näeb...

68
00:05:59,443 --> 00:06:01,570
ja rumalam kui ta teab.

69
00:06:08,035 --> 00:06:10,746
Oh, mu jumal. Evie.

70
00:06:28,639 --> 00:06:30,808
Arvan, et magan
täna üksi.

71
00:06:30,891 --> 00:06:31,891
Kuidas oli?

72
00:06:35,687 --> 00:06:37,648
Võitmine tundub lihtsalt võitmisena.

73
00:06:41,944 --> 00:06:43,403
Nii et homme?

74
00:06:45,572 --> 00:06:46,572
Homme.

75
00:06:58,627 --> 00:07:00,587
San Lupo.

76
00:07:07,094 --> 00:07:09,054
- Mis juhtus?
- Ma pole kindel.

77
00:07:10,556 --> 00:07:11,974
Tal pole kõik korras.

78
00:07:12,057 --> 00:07:13,517
Kas ta...

79
00:07:13,600 --> 00:07:17,104
ütles midagi?

80
00:07:17,187 --> 00:07:19,064
Kaks sõna...

81
00:07:19,148 --> 00:07:22,609
"sigaretid" ja "ei."

82
00:07:33,203 --> 00:07:35,539
Kas sa
arvad, et tema, um...

83
00:07:37,916 --> 00:07:40,085
Ma uurisin teda.

84
00:07:40,169 --> 00:07:41,920
Loll.
Loll. Loll.

85
00:07:42,004 --> 00:07:43,589
Ma tean, et ta tegi seda.

86
00:07:43,672 --> 00:07:46,216
- Loll. Loll. Loll. Loll.
- Oh, mu jumal.

87
00:07:46,300 --> 00:07:50,596
Loll. Loll.
Loll. Loll. Loll.

88
00:07:55,851 --> 00:07:59,605
Loll. Loll. Nii loll.

89
00:07:59,688 --> 00:08:02,107
Loll. Loll.

90
00:08:02,191 --> 00:08:05,819
Loll. Nii loll.

91
00:08:10,032 --> 00:08:12,492
Ta vägistas ta!

92
00:08:16,038 --> 00:08:18,707
Ta vägistas mu väikese tüdruku!

93
00:08:23,962 --> 00:08:26,632
Charlie on kiskja.

94
00:08:26,715 --> 00:08:29,051
Ta reisib kohast
kohta, otsides uut saaki.

95
00:08:30,677 --> 00:08:33,847
Ja me oleme olnud imeline saak.

96
00:08:33,931 --> 00:08:35,849
Me jäime paigale, ei
teinud kuradima häält.

97
00:08:38,184 --> 00:08:40,062
Sul on tema suhtes õigus.

98
00:08:40,145 --> 00:08:44,149
Ta tunneb naudingut
nõrkadele jahti pidades.

99
00:08:50,906 --> 00:08:52,908
Ma oleks pidanud häält tegema.

100
00:08:52,991 --> 00:08:54,871
- Emma, kes oleks võinud teada?
- Ish teadis.

101
00:08:54,952 --> 00:08:57,079
- Ma arvasin.
- Sa arvasid õigesti. Vabandust.

102
00:08:58,413 --> 00:08:59,831
Ta peab lahkuma.

103
00:08:59,915 --> 00:09:01,667
Sa ei palu kiskjal
lahkuda, Jean.

104
00:09:01,750 --> 00:09:03,669
Me ajame ta sadu
miile eemale.

105
00:09:03,752 --> 00:09:06,255
Oh, ta tuleks tagasi.

106
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
Pole tähtis, kui kaugele
me ta ära ajame!

107
00:09:12,261 --> 00:09:15,097
Me peame täna
valiku tegema.

108
00:09:15,180 --> 00:09:17,099
Ta ei varja enam
oma ambitsioone.

109
00:09:17,182 --> 00:09:19,935
Kas me ehitame vangla?

110
00:09:20,018 --> 00:09:23,355
Kui me teeme San Lupost
vangla ühe jaoks,

111
00:09:23,438 --> 00:09:25,649
siis saab sellest vangla meile
kõigile.

112
00:09:29,111 --> 00:09:31,863
On ainult
üks võimalus.

113
00:09:31,947 --> 00:09:33,198
Oota, mis võimalus?

114
00:09:36,410 --> 00:09:38,078
Me peame ta tapma.

115
00:09:40,122 --> 00:09:42,082
Emma.

116
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
Kui Charlie oleks viirus,

117
00:09:45,335 --> 00:09:47,629
kas me ei teeks siis
kõike, et teda üle elada?

118
00:09:49,131 --> 00:09:52,175
- Mõrv kui ellujäämine?
- Õiglus Evie'le!

119
00:09:52,259 --> 00:09:53,802
Meie kõigi jaoks.

120
00:09:53,885 --> 00:09:55,887
Aga me ikkagi sooritaksime
kuradi mõrva!

121
00:09:55,971 --> 00:09:58,890
Ei, ei, ei, ei, ei.
See on hullumeelsus!

122
00:09:58,974 --> 00:10:02,311
Kas sa ei saa aru, et
hetkel, kui me seda teeme,

123
00:10:02,394 --> 00:10:04,896
kaob see, mis me oleme
ehitanud?

124
00:10:04,980 --> 00:10:06,982
Kui me seda ei tee, neelab
Charlie meid tervelt alla!

125
00:10:07,065 --> 00:10:09,776
Me ei saa tegelikult
rääkida inimese tapmisest.

126
00:10:09,860 --> 00:10:12,029
Kui mitte meie, siis kes?

127
00:10:16,158 --> 00:10:18,827
- Me hääletame.
- Minu poolt "Jah".

128
00:10:18,910 --> 00:10:20,954
Igaüks peab selle alla
kirjutama.

129
00:10:21,038 --> 00:10:23,749
- Me loeme lõpus kokku.
- Ei.

130
00:10:23,832 --> 00:10:25,959
Me teeme seda silmitsi,
veendumusega.

131
00:10:26,043 --> 00:10:28,712
See peab olema üksmeelne.

132
00:10:30,255 --> 00:10:31,298
Muidu?

133
00:10:33,342 --> 00:10:36,261
Te olete minu sõbrad.

134
00:10:36,345 --> 00:10:39,014
Te olete saanud minu
perekonnaks.

135
00:10:39,097 --> 00:10:41,266
Ma ei paluks teil seda
piiri ületada,

136
00:10:41,350 --> 00:10:43,226
kui ma poleks kindel,

137
00:10:43,310 --> 00:10:45,812
et see on ainus tee.

138
00:10:47,856 --> 00:10:49,149
Ma kuulen sind, Maurine.

139
00:10:49,232 --> 00:10:51,068
Kui see juhtuks ühega
minu lastest,

140
00:10:51,151 --> 00:10:53,236
ma tean, mida ma teeksin.

141
00:10:53,320 --> 00:10:54,905
Ma muudan oma häält. "Jah."

142
00:10:56,448 --> 00:10:58,158
Esra?

143
00:11:10,379 --> 00:11:12,339
See on enesekaitse. Tapa
see värdjas.

144
00:11:14,883 --> 00:11:16,218
Molly?

145
00:11:29,314 --> 00:11:31,900
Jorge?

146
00:11:33,777 --> 00:11:35,695
Ei, peab olema
mingi muu tee.

147
00:11:35,779 --> 00:11:36,947
Ei ole.

148
00:11:37,030 --> 00:11:40,784
- Noh, minu poolt on "Ei".
- Jorge.

149
00:11:40,867 --> 00:11:42,994
Palun.

150
00:11:43,078 --> 00:11:45,789
Meie väikese Evie jaoks.

151
00:11:45,872 --> 00:11:46,998
Minu jaoks.

152
00:11:51,044 --> 00:11:52,337
Palun.

153
00:11:52,421 --> 00:11:54,840
Jorge.

154
00:11:54,923 --> 00:11:56,967
Kuradi päralt, Jorge!

155
00:11:57,050 --> 00:11:59,761
Ta ootab, et me oma haudadesse
veeretaksime!

156
00:12:04,057 --> 00:12:06,435
Me peame talle
esimesena ühe kaevama.

157
00:12:24,244 --> 00:12:27,247
Kedagi pole kodus.

158
00:12:27,330 --> 00:12:31,376
Loodan, et saad siia tulla,
Charlie.

159
00:12:31,460 --> 00:12:33,378
Tead, homme hommik
sobib mulle paremini.

160
00:12:33,462 --> 00:12:35,130
See ei saa oodata.

161
00:12:44,139 --> 00:12:46,266
Sa tead, mida "Lupo" tähendab, Ish?

162
00:12:50,145 --> 00:12:53,982
See on itaalia keeles "hunt".
Kas pole see kuradi ilus?

163
00:12:55,859 --> 00:12:56,902
"San Lupo."

164
00:12:58,111 --> 00:13:00,197
"Püha Hunt."

165
00:13:03,074 --> 00:13:04,576
Ma arvan, et see tähendab,
et sina oled püha,

166
00:13:04,659 --> 00:13:07,454
ja mina olen hunt.

167
00:13:10,332 --> 00:13:13,210
Me kõik teame, et pühakud surevad
esimesena.

168
00:13:20,175 --> 00:13:22,427
Ish ja tema kuradi mänguvasar.

169
00:13:24,304 --> 00:13:26,890
Ma olen kohanud sinust tugevamaid
tuuleiile.

170
00:13:32,938 --> 00:13:36,441
Mis, ma keppisin
su trofee-idiooti,

171
00:13:36,525 --> 00:13:39,611
nüüd isa paneb
mind maksma... kas nii?

172
00:13:42,531 --> 00:13:46,409
Ma tulin paluma sul lahkuda.

173
00:13:46,493 --> 00:13:48,954
Lahkuda?

174
00:13:49,037 --> 00:13:52,874
Ainus viis, kuidas ma lahkun,
on koos sinu naisega,

175
00:13:52,958 --> 00:13:55,335
ütlemas minu järelehüüet 50 aasta
pärast.

176
00:13:57,712 --> 00:14:01,925
"Ma armastan sind, Charlie" on
viimane asi, mida ma kuulen,

177
00:14:02,008 --> 00:14:04,261
enne kui ma kaon
pimedusse.

178
00:14:09,224 --> 00:14:10,600
"Õndsad on tasased,

179
00:14:10,684 --> 00:14:12,477
sest nemad pärivad
maa."

180
00:14:14,938 --> 00:14:17,899
See tähendab lihtsalt, et
nõrgad on maetud mulda.

181
00:14:19,568 --> 00:14:21,945
See on sinu pärand.

182
00:14:23,363 --> 00:14:25,490
Sinu poegade eest
hoolitsetakse siiski.

183
00:14:25,574 --> 00:14:28,618
Alex ja Joey võiksid mõlemad
eeskujusid järgida.

184
00:14:35,667 --> 00:14:37,544
San Lupo.

185
00:14:41,298 --> 00:14:44,551
Mis see on?
Viimane palve?

186
00:14:45,969 --> 00:14:47,220
Midagi sellist.

187
00:14:51,266 --> 00:14:52,601
San Lupo.

188
00:15:12,746 --> 00:15:15,081
Kuradi, Ish.

189
00:15:16,374 --> 00:15:18,627
Tõi perekonna
noavõitlusele?

190
00:15:35,644 --> 00:15:37,937
Kurat!

191
00:15:58,792 --> 00:16:00,627
Me pidime.

192
00:16:02,671 --> 00:16:04,464
Me pidime.

193
00:16:32,409 --> 00:16:35,787
Ma üritan seda maha pesta

194
00:16:35,870 --> 00:16:39,415
veega, mida ta aitas meil leida.

195
00:16:41,167 --> 00:16:43,670
Ta võttis palju rohkem,
kui ta kunagi oleks andnud.

196
00:16:58,226 --> 00:17:00,687
Maohammustus päästis mind.

197
00:17:02,230 --> 00:17:04,441
Võib-olla see tegi minust
ka pooleldi kuradi.

198
00:17:04,523 --> 00:17:08,236
Pool kuradit on parem
kui täielik kurat, Ish.

199
00:17:11,406 --> 00:17:12,781
Ma arvan, et me näeme.

200
00:17:19,497 --> 00:17:20,497
Em?

201
00:17:23,835 --> 00:17:26,546
Kellelt me andestust
palume?

202
00:17:30,550 --> 00:17:32,719
Selle eest?

203
00:17:34,763 --> 00:17:36,806
Kelleltki.

204
00:17:40,935 --> 00:17:44,689
Seega ei teki...
tagasimakseskohustust?

205
00:17:46,316 --> 00:17:48,067
Võlg on alati olemas.

206
00:17:49,444 --> 00:17:52,071
Andestust ei ole alati.

207
00:18:38,868 --> 00:18:41,579
Isa.

208
00:18:41,663 --> 00:18:43,623
Mida sa üleval teed?

209
00:18:43,706 --> 00:18:46,417
Ee...

210
00:18:46,501 --> 00:18:48,461
Lihtsalt... ootan, et
voodisse panna

211
00:18:48,545 --> 00:18:52,382
unenägudes uitajaid.

212
00:18:52,465 --> 00:18:54,884
Ma pole veel uinunudki.

213
00:18:54,968 --> 00:18:57,136
Tule.

214
00:20:11,044 --> 00:20:14,339
Kas sa oled tee või kohvi tüdruk?

215
00:20:14,422 --> 00:20:16,507
Charlie'le meeldib must ja kuum.

216
00:20:16,591 --> 00:20:18,343
"Peab keele ära põletama,"
ütleb ta.

217
00:20:18,426 --> 00:20:19,969
Tegelikult peaksin tagasi minema

218
00:20:20,053 --> 00:20:21,721
ja veenduma, et see
oleks valmis, kui ta ärkab.

219
00:20:22,805 --> 00:20:25,350
Perry.

220
00:20:25,433 --> 00:20:28,519
Charlie'l pole täna
hommikul kohvi vaja.

221
00:20:28,603 --> 00:20:31,356
Ma ei... Kuidas sa tead?

222
00:20:31,439 --> 00:20:33,733
Ta on...

223
00:20:33,816 --> 00:20:35,860
läinud.

224
00:20:35,944 --> 00:20:39,322
See oli... see oli
vaid väike tüli.

225
00:20:39,405 --> 00:20:41,449
Kuule, meil on neid kogu aeg.

226
00:20:41,532 --> 00:20:42,825
Miks ta peaks ilma minuta lahkuma?

227
00:20:42,909 --> 00:20:44,869
Ta ei lahkunud.

228
00:20:44,953 --> 00:20:47,497
Ta on lihtsalt... läinud.

229
00:20:47,580 --> 00:20:49,749
Kuhu?

230
00:20:53,503 --> 00:20:55,922
Kohta, kust sa teda leida ei saa.

231
00:20:59,759 --> 00:21:03,012
Ma ei näe teda enam kunagi?

232
00:21:03,096 --> 00:21:05,264
Ei.

233
00:21:07,850 --> 00:21:09,310
Ma ei saa aru.

234
00:21:09,394 --> 00:21:11,854
Ta pidi minema.

235
00:21:11,938 --> 00:21:15,483
Meil oli vaja, et ta läheks.

236
00:21:15,566 --> 00:21:18,403
Sa saad aru.

237
00:21:18,486 --> 00:21:19,988
Ma tean, et sa saad.

238
00:21:41,092 --> 00:21:43,928
Mis meist saab? Kas
ma pean lahkuma?

239
00:21:44,012 --> 00:21:45,555
Ei. Ei.

240
00:21:45,638 --> 00:21:47,432
Sa oled siia oodatud.

241
00:21:47,515 --> 00:21:49,892
Oodatud? Ma ei tea,
mida see tähendab.

242
00:21:49,976 --> 00:21:51,936
See tähendab kohta,
kuhu oma pea panna

243
00:21:52,020 --> 00:21:54,439
ilma et peaksid
kogu aeg kartma.

244
00:22:01,988 --> 00:22:05,366
Sa tead... ma
arvasin, et ma armastasin teda.

245
00:22:07,785 --> 00:22:11,998
Aga ma teadsin... ma vihkasin teda.

246
00:22:47,575 --> 00:22:51,662
Kas Charlie't on näha olnud?
Ta ei taha sellest ilma jääda.

247
00:22:51,746 --> 00:22:55,416
Charlie't siin pole. Enam mitte.

248
00:22:55,500 --> 00:22:56,834
Mida kuradit sa mõtled?

249
00:22:56,918 --> 00:23:00,004
Ta on mujal.

250
00:23:00,088 --> 00:23:01,798
Sa pead paremini
seletama.

251
00:23:01,881 --> 00:23:05,009
Kas ma?

252
00:23:09,097 --> 00:23:10,890
Mees ei tõuse
lihtsalt püsti ja lähe.

253
00:23:10,973 --> 00:23:13,851
Tal olid plaanid ja Charlie
plaanid ei muutu kunagi.

254
00:23:17,855 --> 00:23:19,148
Me muutsime neid.

255
00:23:26,739 --> 00:23:28,741
Jää meiega või
lahku koos Silasega.

256
00:23:31,285 --> 00:23:32,745
Sina otsustad.

257
00:23:42,672 --> 00:23:46,217
Võib-olla oli tema lahkumine
õige asi.

258
00:23:46,300 --> 00:23:48,136
Kurat seda, Kori.

259
00:23:48,219 --> 00:23:50,888
Lihtsalt sellepärast, et Charlie
alati võitis,

260
00:23:50,972 --> 00:23:52,890
ei tähenda, et ta alati võidaks.

261
00:23:56,269 --> 00:23:57,687
Ma vabandan.

262
00:23:57,770 --> 00:24:00,773
Ma ei saa... enam.

263
00:24:10,199 --> 00:24:11,492
Pean tunnistama...

264
00:24:11,576 --> 00:24:14,245
üllatas mind.

265
00:24:14,328 --> 00:24:18,166
Charliel polnud
valikut. Sinul on.

266
00:24:21,085 --> 00:24:22,587
Mine.

267
00:24:36,642 --> 00:24:38,102
Mida?

268
00:24:38,186 --> 00:24:39,186
Kedagi?

269
00:24:46,569 --> 00:24:49,614
Kurat küll, argpüksid.

270
00:26:04,188 --> 00:26:06,691
Hei, isa. Kus on Charlie?

271
00:26:09,652 --> 00:26:10,903
Charlie tegi Eviele haiget.

272
00:26:10,987 --> 00:26:11,987
Tegi haiget?

273
00:26:12,947 --> 00:26:15,366
Alex, kuula mind.

274
00:26:15,449 --> 00:26:18,703
Ta võttis temalt asju,
mida ei saa tagasi anda.

275
00:26:18,786 --> 00:26:20,621
Miks ta seda teeks?

276
00:26:22,915 --> 00:26:24,625
Sest Charlie arvas,
et võtmine

277
00:26:24,709 --> 00:26:26,252
oli ainus viis, kuidas sa
saada võiksid.

278
00:26:27,962 --> 00:26:29,922
Ta eksis.

279
00:26:31,173 --> 00:26:33,175
Ta pidi minema.

280
00:26:33,259 --> 00:26:35,803
Kui kaugele ta pidi minema, isa?

281
00:26:37,221 --> 00:26:38,848
Lõpuni.

282
00:26:38,931 --> 00:26:40,766
Läinud.

283
00:26:43,311 --> 00:26:45,730
Sa ei õpetanud mulle
seda koolis.

284
00:26:48,357 --> 00:26:49,900
Ei.

285
00:27:17,011 --> 00:27:19,805
Kuule, mees. Mul pole
kuhugi mujale minna.

286
00:27:19,889 --> 00:27:22,141
Mul pole kedagi teist.

287
00:27:22,224 --> 00:27:25,061
Nii...

288
00:27:25,144 --> 00:27:26,979
Tule nüüd, mees. Ma olen
oma kätega hea.

289
00:27:31,859 --> 00:27:35,905
Vaata, Charlie oleks sind
välja ajanud või hullem.

290
00:27:37,365 --> 00:27:39,325
Seda ta tegi
minuga, meiega kõigiga.

291
00:27:41,243 --> 00:27:42,828
Te olite lihtsalt
esimesed, kes...

292
00:27:44,205 --> 00:27:46,791
vastu hakkasid.

293
00:27:49,085 --> 00:27:51,962
Kas Evie hakkas vastu, kui sa
ust valvasid?

294
00:27:53,172 --> 00:27:54,757
Kas ta hüüdis appi

295
00:27:54,840 --> 00:27:56,884
ja sa ignoreerisid teda?

296
00:28:09,021 --> 00:28:11,440
Tule nüüd, mees.

297
00:28:11,524 --> 00:28:13,901
Peab olema ruumi
veel ühe jaoks, eks?

298
00:28:15,903 --> 00:28:20,908
Umbruhu on raske
looduslikest taimedest eristada.

299
00:28:20,991 --> 00:28:24,995
Sa nägid meie hõimu. Ma mõtlen,
nad kõik valisid Kori.

300
00:28:25,079 --> 00:28:27,164
Nad kõik otsustasid jääda.

301
00:28:27,248 --> 00:28:30,000
Tule siia.

302
00:28:30,084 --> 00:28:33,337
Lase mind ka jääda, Ish.

303
00:28:33,421 --> 00:28:34,839
Palun.

304
00:28:41,262 --> 00:28:45,349
Kuhu ma peaksin minema?

305
00:28:51,021 --> 00:28:53,149
Olgu.

306
00:28:53,232 --> 00:28:54,316
Olgu.

307
00:28:57,027 --> 00:28:58,112
Silas.

308
00:29:05,035 --> 00:29:07,121
Sa vajad seda seal.

309
00:30:51,016 --> 00:30:52,643
Olgu! Um, ma olen kindel,
et te kõik olete kuulnud

310
00:30:52,726 --> 00:30:55,020
haamri ja sae häält
viimastel nädalatel

311
00:30:55,104 --> 00:30:57,356
ja mõelnud: "Mida
Joey seekord teeb

312
00:30:57,439 --> 00:30:59,316
Jorge töökojas?"

313
00:30:59,400 --> 00:31:00,859
Jah. Jah.

314
00:31:00,943 --> 00:31:02,486
See on see, mis juhtub

315
00:31:02,570 --> 00:31:06,323
kui inimese kujutlusvõime
on kombineeritud

316
00:31:06,407 --> 00:31:09,159
paljude tarkusega.

317
00:31:11,203 --> 00:31:13,539
Minevik ja olevik,
käsi käes.

318
00:31:16,208 --> 00:31:17,376
Võta see ära.

319
00:31:17,459 --> 00:31:20,963
Olgu, nüüd... meie
kütusevarud on madalad.

320
00:31:21,046 --> 00:31:23,465
Meil on vaja uut viisi,
et edasi uurida,

321
00:31:23,549 --> 00:31:26,010
leida toitu ja muid ressursse.

322
00:31:26,093 --> 00:31:27,653
Vana-Hiina mõtles sellele
esimesena,

323
00:31:27,678 --> 00:31:29,447
siis Leonardo da Vinci
ja Alexander Graham Bell

324
00:31:29,471 --> 00:31:32,182
täiendasid seda ideed.

325
00:31:32,266 --> 00:31:34,518
Lihtsalt öeldes, ma
arvan mõnikord...

326
00:31:34,602 --> 00:31:36,520
sa pead lihtsalt ronima
kõige kõrgema puu otsa.

327
00:31:36,604 --> 00:31:37,938
Daamid ja härrad,

328
00:31:38,022 --> 00:31:39,690
Joey ülikerglennuk.

329
00:31:44,695 --> 00:31:48,032
Joey, mis?

330
00:31:48,115 --> 00:31:50,993
See prototüüp saavutab
200 jala kõrguse

331
00:31:51,076 --> 00:31:53,370
ja suudab lennata sada
miili ja tagasi

332
00:31:53,454 --> 00:31:54,997
ainult päikeseenergial.

333
00:31:55,080 --> 00:31:57,333
See vajab veel mõningaid
viimistlusi,

334
00:31:57,416 --> 00:31:59,126
kuid esimene lend on

335
00:31:59,209 --> 00:32:01,003
et teada saada, mida Heather
ja Raif on maailmas ehitanud.

336
00:32:01,086 --> 00:32:02,338
seal väljas.

337
00:32:02,421 --> 00:32:05,049
Oh, milline hea idee.
Kas sa kuulsid seda, kallis?

338
00:32:06,425 --> 00:32:08,677
Joey, see on
täiesti uskumatu.

339
00:32:08,761 --> 00:32:11,930
- On küll.
- Uskumatu.

340
00:32:13,599 --> 00:32:15,017
Sa aitasid
tal seda ehitada?

341
00:32:15,100 --> 00:32:17,603
Ja Jorge ja Kori.

342
00:32:17,686 --> 00:32:19,688
See oli kõik Joey mõte.

343
00:32:19,772 --> 00:32:23,359
Sa teadsid alati temast.

344
00:32:23,442 --> 00:32:26,320
Nii nagu ma teadsin sinust.

345
00:32:26,403 --> 00:32:28,364
Jah, ee...

346
00:32:28,447 --> 00:32:29,573
Sa arvad, et ma kutsuksin

347
00:32:29,657 --> 00:32:32,117
mingi "viimase mehe
maailmas" oma voodisse?

348
00:32:36,622 --> 00:32:39,083
Kõik need lapsed,
kõigi lapsed,

349
00:32:39,166 --> 00:32:41,085
nad on tulevik,

350
00:32:41,168 --> 00:32:42,086
aga Joey?

351
00:32:42,169 --> 00:32:45,297
Ta suudab tulevikku luua.

352
00:32:45,381 --> 00:32:47,675
Ja jah, ma teadsin seda alati.

353
00:32:50,344 --> 00:32:53,180
- Ma tahan seda näha.
- Olgu.

354
00:32:53,263 --> 00:32:57,518
Olgu, Joey! Sa saad magustoitu
esimesena süüa.

355
00:33:00,479 --> 00:33:02,356
Jah! Söö peale!

356
00:33:02,439 --> 00:33:03,774
- Tule, võta see!
- Olgu, olgu.

357
00:33:03,857 --> 00:33:05,442
See on mu lemmikmäng.

358
00:33:05,526 --> 00:33:07,986
- Olgu. Tänan.
- Naudi. Armastan sind.

359
00:33:12,074 --> 00:33:15,244
Ma olen su üle nii uhke!
Mmm-mmm-mmm-mwah!

360
00:33:15,327 --> 00:33:17,204
Tule võta taldrik!

361
00:33:17,287 --> 00:33:19,790
Kas sa sõid enne söömist putru?

362
00:33:19,873 --> 00:33:24,253
- Jätke meile ka midagi.
- Õige. Söö peale.

363
00:33:27,381 --> 00:33:29,299
"Nad olid olnud
kaotajad,

364
00:33:29,383 --> 00:33:31,385
sobivad ainult taluma
karistust,

365
00:33:31,468 --> 00:33:34,638
mis neile on määratud, aga
piisavalt provotseeritud,

366
00:33:34,722 --> 00:33:36,682
vaevalt leidub
Loom Jumala Maal,

367
00:33:36,765 --> 00:33:40,144
kes lõpuks ei pöörduks
ja ei üritaks võidelda,

368
00:33:40,227 --> 00:33:42,312
hoolimata koefitsientidest."

369
00:33:47,901 --> 00:33:49,403
Kas sa oled korras?

370
00:33:50,738 --> 00:33:52,114
Jah, ma lihtsalt...

371
00:33:52,197 --> 00:33:53,824
külm.

372
00:33:53,907 --> 00:33:56,201
Jah, see on ilmselt
sellepärast, et ma loen

373
00:33:56,285 --> 00:34:00,038
Shackletoni uskumatut
reis nii hästi.

374
00:34:00,122 --> 00:34:01,623
Lase ma toon sulle midagi.

375
00:34:04,251 --> 00:34:06,211
Kes on haige?

376
00:34:07,504 --> 00:34:10,174
Joey. Tal on
kerge palavik.

377
00:34:10,257 --> 00:34:11,257
Lihtsalt väike pisik.

378
00:34:13,217 --> 00:34:15,512
Täna liiga palju elevust.

379
00:34:18,223 --> 00:34:19,558
Mu ema ütles alati nii.

380
00:34:21,601 --> 00:34:23,353
Nagu lõbutsemine
võiks sind haigeks teha.

381
00:34:23,437 --> 00:34:25,731
Mm. Tal oli õigus.

382
00:34:26,774 --> 00:34:28,692
See pole õiglane, et naistel
on alati õigus.

383
00:34:28,775 --> 00:34:30,360
Ei. Mis pole õiglane,

384
00:34:30,444 --> 00:34:34,822
on see, et meestel võtab nii
kaua aega, et seda tunnistada.

385
00:34:51,799 --> 00:34:53,175
E-ema?

386
00:34:57,638 --> 00:34:59,723
Isa?

387
00:34:59,807 --> 00:35:00,808
Joey?

388
00:35:00,891 --> 00:35:02,476
- Joey. Joey!
- Joey!

389
00:35:02,559 --> 00:35:05,270
Kuule, kuule, kuule, kuule.
Püha sitt, mis toimub?

390
00:35:05,354 --> 00:35:07,481
- Ta on läbimärg.
- Mis toimub?

391
00:35:07,564 --> 00:35:09,233
- Sa oled korras. Kuule.
- Räägi minuga.

392
00:35:09,316 --> 00:35:11,735
- Kas Kori on ka haige?
- Ei, jää välja. Jää välja.

393
00:35:11,819 --> 00:35:14,238
See on hull. See on sama hull
kui eelmine kord.

394
00:35:14,321 --> 00:35:15,489
See on ainult gripp.

395
00:35:15,572 --> 00:35:16,865
Ei, ma tean sümptomeid.

396
00:35:16,949 --> 00:35:19,243
Need on värinad, need on
küpsetamised, need on valud,

397
00:35:19,326 --> 00:35:20,786
see on järeleandmatu palavik.

398
00:35:20,869 --> 00:35:22,579@
Sa ei saa kindel olla, et see on sama.

399
00:35:22,663 --> 00:35:25,249
Ish, sa ei olnud
seal esimest korda.

400
00:35:25,332 --> 00:35:26,893
Sa ei näinud
haiguse kulgu.

401
00:35:26,917 --> 00:35:28,836
Sa nägid ainult selle tagajärgi.

402
00:35:28,919 --> 00:35:31,463
Mis iganes see on,
see liigub kiiresti,

403
00:35:31,547 --> 00:35:32,756
ja... ja see nakatab

404
00:35:32,840 --> 00:35:34,466
isegi neid, kes jäid ellu
esimesel korral.

405
00:35:36,760 --> 00:35:37,760
See on Joey.

406
00:35:39,012 --> 00:35:41,640
Ta on haige.

407
00:35:41,723 --> 00:35:43,600
Oh, mul on kahju.

408
00:35:43,684 --> 00:35:46,144
Kas teil on viirusevastaseid
ravimeid?

409
00:35:46,228 --> 00:35:49,398
Ei, ja ükski ei
toiminud esimesel korral.

410
00:35:49,481 --> 00:35:51,275
Ish.

411
00:35:51,358 --> 00:35:53,193
Haigus tuleb liiga kiiresti

412
00:35:53,277 --> 00:35:54,945
sihipäraste
ravimeetodite või vaktsiinide jaoks.

413
00:35:55,028 --> 00:35:56,822
Ära kutsu seda "haiguseks".

414
00:35:56,905 --> 00:35:58,824
Me pole kindlad, kas see on
sama. Sellest on aastaid.

415
00:35:58,907 --> 00:36:02,286
Ish, mis iganes meiega silmitsi
seisab, on see väga nakkav.

416
00:36:02,369 --> 00:36:03,829
Palun, sa pead
Joey siia tooma

417
00:36:03,912 --> 00:36:05,974
ja... ja palu inimestel
kanda maske ja varjuda.

418
00:36:05,998 --> 00:36:07,457
Pole tähtis, mida me teeme!

419
00:36:07,541 --> 00:36:09,793
Selge? Need asjad kas
saavad su kätte või mitte.

420
00:36:09,877 --> 00:36:12,296
Me ei varja end.
Joey jääb minuga.

421
00:36:14,590 --> 00:36:17,384
Oh, Penny, mitte ka sina.

422
00:36:17,467 --> 00:36:20,178
Olgu. Olgu.

423
00:36:22,723 --> 00:36:24,182
Oh, mu jumal.

424
00:36:32,399 --> 00:36:35,319
On haigus.
Kas sa saad abikäe ulatada?

425
00:36:36,778 --> 00:36:38,196
Jah.

426
00:36:39,531 --> 00:36:42,993
Ei, ei. Kas sa oled
kindel? Joeyl on see.

427
00:36:43,076 --> 00:36:44,995
Ma saan aidata.

428
00:36:45,078 --> 00:36:48,373
Laske mul... aidata.

429
00:36:50,375 --> 00:36:51,501
Olgu.

430
00:36:54,087 --> 00:36:57,341
Olgu.

431
00:36:57,424 --> 00:36:59,551
Sa hingad edasi.

432
00:37:05,474 --> 00:37:08,018
Ma panen selle
su kaenla alla, selge?

433
00:37:08,101 --> 00:37:09,353
Seal.

434
00:37:18,445 --> 00:37:21,782
- Kuidas valu on?
- Uh, see on palju.

435
00:37:21,865 --> 00:37:24,534
Palju? Paremini või halvemini,

436
00:37:24,618 --> 00:37:26,244
me peame
su palaviku alla saama.

437
00:37:30,791 --> 00:37:33,377
Kas sa tunned, et tahad süüa?

438
00:37:33,460 --> 00:37:34,586
Ei.

439
00:37:36,964 --> 00:37:38,966
Su lennukis...

440
00:37:39,049 --> 00:37:41,510
kuhu sa tahad minna?

441
00:37:41,593 --> 00:37:42,844
Mida sa tahad näha?

442
00:37:42,928 --> 00:37:47,307
Hiiglaslikku sekvoiat.

443
00:37:47,391 --> 00:37:49,768
Küürvaalu.

444
00:37:51,812 --> 00:37:54,898
"Kui sa oled kord maitnud lendu,

445
00:37:54,982 --> 00:37:56,483
siis sa käid igavesti Maa peal

446
00:37:56,566 --> 00:37:58,276
silmad
taeva poole pööratud."

447
00:38:03,615 --> 00:38:06,576
Võib-olla ma ei tahagi enam
kunagi kõndida.

448
00:38:08,453 --> 00:38:11,915
Noh, praegu pead sa ainult
magama.

449
00:38:11,999 --> 00:38:14,001
Tule.

450
00:38:14,084 --> 00:38:15,752
Nii.

451
00:38:17,504 --> 00:38:19,423
Ma armastan sind.

452
00:38:19,506 --> 00:38:21,675
Armastan sind, isa.

453
00:38:28,515 --> 00:38:29,975
Jätke meid rahule.

454
00:38:39,693 --> 00:38:41,987
Armastan sind, sõber.

455
00:39:09,723 --> 00:39:12,601
Jäta ta rahule, kallis.

456
00:39:12,684 --> 00:39:14,019
Maga natuke.

457
00:39:16,229 --> 00:39:18,023
Söö midagi.

458
00:39:21,068 --> 00:39:22,694
Kas sa arvad, et

459
00:39:22,778 --> 00:39:25,989
see aeglustas Heatherit
ja Raifi?

460
00:39:26,073 --> 00:39:29,034
Me ei saa niimoodi mõelda.

461
00:39:31,244 --> 00:39:33,497
Nad on turvalised.

462
00:39:33,580 --> 00:39:35,415
Nad peavad olema.

463
00:40:07,739 --> 00:40:10,158
Isa, kas Joeyga saab kõik korda?

464
00:40:10,242 --> 00:40:12,536
Ta peab terveks saama.

465
00:40:12,619 --> 00:40:15,038
Kui see oleksin mina...

466
00:40:18,125 --> 00:40:19,793
Alex.

467
00:40:48,071 --> 00:40:49,071
Heather!

468
00:40:50,657 --> 00:40:51,968
Ei, ei, ei, ära tule
sisse. Joey on haige.

469
00:40:51,992 --> 00:40:53,160
Ma ei hooli!

470
00:40:55,328 --> 00:40:56,955
Oh, ma teadsin, et sa
tuled meie juurde tagasi.

471
00:41:04,337 --> 00:41:05,964
Kus on Raif?

472
00:41:09,009 --> 00:41:12,095
Ma olen üksi. Ta on läinud.

473
00:41:12,179 --> 00:41:14,973
Oh ei.

474
00:41:16,600 --> 00:41:18,226
Me ei oleks pidanud minema, ema.

475
00:41:18,310 --> 00:41:19,853
Ei, sa pidid.

476
00:41:19,936 --> 00:41:23,773
Kõik on korras.

477
00:41:23,857 --> 00:41:25,734
Me pidime seda tegema ja
see pole okei.

478
00:41:25,817 --> 00:41:26,818
Ma tean. Ma tean.

479
00:41:33,575 --> 00:41:35,076
Meie Heather on tagasi.

480
00:41:37,204 --> 00:41:38,622
Joey on nii õnnelik,
et sind näeb.

481
00:41:41,208 --> 00:41:44,294
Ta on haige, kullake.

482
00:41:44,377 --> 00:41:46,004
Tõeliselt haige.

483
00:41:52,802 --> 00:41:57,265
Sa oled väsinud. Palun,
lase mul temaga olla.

484
00:41:58,391 --> 00:42:00,185
Jah.

485
00:42:11,905 --> 00:42:14,157
Heather?

486
00:42:14,241 --> 00:42:16,826
Ma tulin tagasi, et teha
meie salajane käepigistus.

487
00:42:18,036 --> 00:42:21,164
Meil... meil ei ole seda.

488
00:42:23,250 --> 00:42:27,170
Nii salajane see ongi.

489
00:42:31,967 --> 00:42:35,887
Võib-olla on tema õe
nägemine see, mida ta vajab.

490
00:42:39,266 --> 00:42:41,226
See ajab mind
hulluks.

491
00:42:43,270 --> 00:42:45,605
Esimest korda ma
ei tea, mida ta vajab.

492
00:43:04,374 --> 00:43:06,209
Ma tapsin mehe.

493
00:43:07,919 --> 00:43:08,919
Halva mehe.

494
00:43:10,338 --> 00:43:11,798
Aga ikkagi võtsin ma elu.

495
00:43:38,867 --> 00:43:41,953
Ja nüüd näib, et elu
nõutakse vastu.

496
00:43:45,248 --> 00:43:47,448
Mida ma oleksin teinud, kui
ma oleksin teadnud, mis on hind?

497
00:45:48,997 --> 00:45:50,677
Sa ei saa teda, sa
oled värdjas.

498
00:45:52,625 --> 00:45:54,085
Me pidime Charlie peatama.

499
00:45:56,337 --> 00:45:58,339
Ma arvasin, et reeglid
on meie teha.

500
00:46:00,884 --> 00:46:02,427
Ma eksisin.

501
00:46:51,184 --> 00:46:53,311
Palun lõpetage see hullumeelsus.

502
00:46:59,526 --> 00:47:01,152
Ma ei tea, mida sa tahad!

503
00:47:04,405 --> 00:47:07,158
Ärge võtke meie lapsi.

504
00:47:07,242 --> 00:47:09,160
Võtke mind.

505
00:47:10,578 --> 00:47:12,497
Võtke mind mu poja asemel.

506
00:47:16,501 --> 00:47:18,962
Ilma temata...

507
00:47:19,045 --> 00:47:22,257
Ilma nendeta...

508
00:47:22,340 --> 00:47:24,592
ei ole kedagi
järele, kes jätkaks.

509
00:47:28,930 --> 00:47:30,557
Me ei ole enam need, kes olime.

510
00:47:33,059 --> 00:47:35,103
Me ei ole isegi need, kes me oleme.

511
00:47:40,400 --> 00:47:42,986
Ja ma ei ole enam
see, kes ma olen.

512
00:47:46,406 --> 00:47:48,866
Olen veetnud terve
elu keskendudes sellele, mis

513
00:47:48,950 --> 00:47:51,911
ja kuidas ja millal ja kus.

514
00:47:53,538 --> 00:47:55,873
Ma pole peaaegu kunagi küsinud, miks.

515
00:47:57,959 --> 00:47:59,627
Ja ma küsin lõpuks.

516
00:48:01,379 --> 00:48:03,881
Miks me siin oleme?
Powered by translatesubtitles.org